Artikel 28 – Haftungsausschluss für Übersetzungen, Sprachvarianten & mögliche Abweichungen

Diese private und hobbymäßig betriebene Webseite kann Inhalte in verschiedenen Sprachen oder Dialekten enthalten. Dazu gehören automatische Übersetzungen, manuelle Übersetzungen, regionale Sprachvarianten oder Mischformen. Trotz größter Sorgfalt können Übersetzungsfehler, Bedeutungsabweichungen oder sprachliche Ungenauigkeiten nicht vollständig ausgeschlossen werden.

1. Keine Gewähr für Übersetzungsgenauigkeit

Übersetzungen dienen ausschließlich der Verständlichkeit und stellen keine rechtsverbindliche oder fachlich garantierte Wiedergabe dar. Bedeutungen können je nach Sprache, Dialekt oder kulturellem Kontext variieren.

2. Automatische Übersetzungen

Falls automatische Übersetzungssysteme verwendet werden, können technische Fehler, unpassende Formulierungen oder ungenaue Bedeutungen auftreten. Der Betreiber übernimmt keine Haftung für Missverständnisse, die daraus entstehen.

3. Regionale Sprachvarianten

Inhalte können regionale Ausdrucksweisen, Dialekte oder persönliche Schreibstile enthalten. Diese spiegeln die individuelle Ausdrucksform des Betreibers wider und sind nicht als standardisierte Sprachformen zu verstehen.

4. Keine rechtliche Verbindlichkeit

Übersetzte Inhalte haben keine rechtliche Verbindlichkeit. Im Zweifelsfall gilt stets die ursprüngliche Ausgangssprache als maßgeblich.

5. Verantwortung der Besucher

Besucher sollten Übersetzungen kritisch prüfen und bei wichtigen oder rechtlich relevanten Fragen professionelle Beratung oder offizielle Quellen heranziehen.

6. Meldung von Fehlern

Sollten Besucher Übersetzungsfehler oder sprachliche Unklarheiten bemerken, können diese über die im Impressum genannten Kontaktmöglichkeiten gemeldet werden. Hinweise werden vertraulich geprüft.